第113节(1 / 2)

这就能解决员工的用餐问题了,也算她公司的一项福利。

除了租金贵,于童对这里真是哪哪儿都满意。

她跟后勤负责办公室出租的副主任,软磨硬泡了好半晌,让人家免了她的水电费。

虽然她跟杜金金用不了多少水电,但蚊子再小也是肉啊,能省则省。

谈妥了条件后,于童当天就预付了三个月的租金。

*

狄思科这回是真的美了。

两人单位离得近,他步行一刻钟,骑车三五分钟就能到。

以后可以一起吃中午饭啦!

然而,他想得挺好,现实却相当残酷。

于童搬过来以后,他连在单位吃饭的机会都没有。

最近对外援助局有活动,崔组长要负责会场的翻译工作。

顺手把狄思科也带了过去。

这次不是让他观摩学习的,而是正经口译一场为非洲提供技术援助的会议。

他目前只有两次正式会议翻译经验,自我感觉都不太满意。

这回又有直属领导坐在身后盯着他,那心理压力有多大就可想而知了。

负责这种会议的翻译工作,通常都要提前至少三天准备相关资料。

狄思科的准备时间还算充足,崔组长提前五天就通知他了。

所以,除了会议资料,他还把双方代表见面寒暄时可能会用到的开场白,全都预想了一遍。

甭管会议的翻译难度有多高,最初的十分钟,他是决不能出错的。

否则容易失掉领导对自己的信任。

会议在上午十点举行,狄思科担心会拖延到下午,吃早餐时吞了五个水煮蛋和两个花卷。

汪妍妍一看他的早餐内容,便问道:“你今天要上会啊?”

“嗯,对外援助局的。”

“谁主持会议?不会是姓王的那位副局长吧?”

“还真是。怎么啦?”

“呵呵,那你今天可得打起精神了。”汪妍妍同情地说,“这位副局的口头语特别多,发言向来口语化。最主要的是,他本人的英语水平很高,你要是不把他那些口头语翻译出来,他还会当场挑你的毛病。”

狄思科:“……”

“没关系,咱们英语组,凡是跟他打过交道的翻译,基本都被挑过毛病,你放轻松吧!”

狄思科记住了汪妍妍的提醒,但也不敢太在意。

会议开始以后,按照之前准备好的万能寒暄公式,完美度过了前五分钟的开场时间。

随后他就弄懂了,汪妍妍所谓的口语化是怎么回事。

他在一刻钟的时间里,为王副局长翻译了五次带有“搞”字的发言。

“我们给坦桑援建的姆巴拉利大型农场就搞得很好。”

“大家一心一意搞建设……”

“我们提供贷款,搞技术和智力援助……”

“我们说话算话,从来不搞小动作。”

“双方的技术人员要相互切磋,相互学习,不能搞小团体。”

一口气翻译了五个搞字,狄思科暗想,不给王副局长当翻译,他都没发现中华语言竟然如此博大精深。

一个“搞”字简直万能。

搞不好他今天要被这个搞字搞翻车了。

不过,年轻翻译的优势就是反应快,狄思科又属于越挫越勇的选手。

被这样搞来搞去,他反而不紧张了。

像是跟王副局长较劲似的,无论他用多少个搞字,狄思科都能找到合适的译法将他要表达的意思准确传达出去。

见状,坐在他身后掠阵的崔组长也忍不住发笑。

这场会议持续的时间并不长,一个多小时就结束了。

狄思科提前做足了功课,心态放松以后,相当顺利地完成了这次翻译工作。

至少没有被王副局长当场打断挑错。

这在某种程度上就算成功了。

中午用餐时,王副局长在崔组长面前表扬了小狄翻译。

举报本章错误( 无需登录 )