第二百六十章 签售会大火(1 / 2)

全能大画家 杏子与梨 336 字 7个月前

侦探猫女士真是把油画刀玩出了花来。

凯莉以为她之前所见过的教科书般的画刀画绘画方式,已然是想象中这种技法的所能达到的极限了。

现在,

百尺竿头,

更进一步。

这张画里被侦探猫注入了一股勃勃的生气。小王子童话里的一切景物,都融入了色彩缤纷的颜料中。

画家笔下每一缕巧妙的刀触,每一层色彩的叠加,都往插画中撒下了与真实世界联通的种子。

随着读者们的目光凝视而不断生发。

画面的沟通感是最顶级艺术大师作品的专利,还得是极少数的精品。

连达芬奇、拉菲尔,米开朗基罗存世的作品真迹中,能和观众产生足够互动感觉的画作,也不足十之二三。

古往今来,整个意大利有哪位画家谁能在宗教作品中,为耶和华,圣母玛利亚的彰显神迹的画像中注入生气。

他就会立刻成为整个教皇国眼里最闪亮的崽。

“这封面设计的真巧妙,保留了圣·艾克絮佩新原本的构图,又用油画刀注入了新的风情,1+1大于2啊。”

“妈妈妈妈,这本童话书制作的好精美。”

“真好看,不管外面的评论怎么说,我觉得这套插画的制作水准还是不错的,比汤森斯曼的版本强。老实说,我一直都觉得原作者的那些儿童简笔画显得有点冒傻气。”

“神乎其技。”

“……”

不停的有走进书店的顾客,从门口的货架上拿起童话书。

从最开始的寂静,到惊讶,再到此时的震撼。

走入书店的人群无数议论之声越来越响,所有手里拿到《小王子》实体书的人,都在情不自禁的对周边同伴发表着意见。

赞扬的声音不绝于耳。

有些评论还相当的专业。

愿意跑到牛津街来参加首日签售会的读者群体,类似那位皇家霍洛威大学的黑人留学生一样无意间凑热闹的,终究只是少数。

绝大多数人本来就是圣·艾克絮佩里或者翻译家查理·霍克的粉丝。

很多人都对《小王子》的文字剧情非常熟悉。

一幅插画到底和名著搭配的好不好,符不符合整部作品的气质。

随便看两眼,每个人的内心都能告诉他们答案。

“大家请不要堵在门口,注意,注意。参加签售会的读者朋友们,请走到里侧的阅览厅,本书的译者牛津大学的查理·霍克先生已经在这边准备开始宣讲了。”

工作人员指引顾客的广播声响起。

水石书店里面有一个面积不小的阅读厅,地毯上摆放着很多宜家风格的浅色豆包沙发。

最前方的讲台上霍克院长,手边放着签名用的钢笔和一本新版《小王子》的图书,低头望着文件夹里的讲稿。

和明星带货不同,

签售会不会一上来就嚷嚷着签名卖书。

这显得铜臭味道太重,没有文人情怀。

霍克院长会先进行个小小的宣讲,聊一些自己翻译这本作品的时心得体会啥的,和读者进行一些交流沟通。

时间不会太长,大约二十分钟。

凯莉找了一个角落处的沙发安静的坐下,她环顾了一圈四周。

牛津街水石书店给顾客读书喝咖啡的区域比普通书店大了一大圈子。

快和一个小的街梯教室差不多大小。

才过几分钟左右的时间,能够容纳不少人的阅读厅,已然被涌入书店的顾客们填充的满满当当,连后面的缝隙中都站着围观的群众。

人真的好多啊。

凯莉吐了吐舌头。

人群坐的差不多了,讲台上的霍克院长就拿出了讲稿,开始了发言。

“咳咳,感谢大家愿意参加这一次的签售会。读者朋友们大概对我并不陌生,《小王子》也不用过多的介绍了。我知道在前几天在图书上市的过程中出现了些不算愉快的小插曲。但能够翻译出版这本总销量超过一亿册的世界名著……”

凯莉的注意力并不在这位德高望重的翻译家身上。

有个座位坐,随便听了几耳朵之后。

金发姑娘深深的吸了一口气,就在怦怦的心跳声中,翻开了心心念念很久的《小王子》书本。

文字映入眼帘。

除了售价昂贵的典藏套装和部分有收藏价值的精装版漫画,水石书店里的大多数书本都没有任何塑料膜保护封皮。

这家书店兼具图书馆和文艺主题咖啡厅的作用。

店商很大一部分利润来源,除了书本以外,是那些在这里歇脚读书的顾客买的蛋糕咖啡的钱。

只要不损坏,无论买不买,顾客都可以在这里随意取书的阅读。

凯莉翻开书本的扉页。

《小王子》这本书,开篇第一行第一句话,就是圣·艾克絮佩里在回忆幼年画插画的故事。

金发姑娘目光立刻就被书页右侧侦探猫为这段文字创作插画配图《蟒蛇吞吃野兽》给吸引走了。

凯莉凝视着这张主体是盘旋成海螺一样的大蟒蛇。

在sholasti集团先进的印刷流水线下,连油画刀在绿色蟒皮上按压出的微小鳞片痕迹也都清晰无比。

“不是一个美术风格啊。”

凯莉抽抽鼻子。

她看了看第二页的插画,又翻过书本再看了眼封面。

两张画作都是那么的漂亮细腻。

只是这张“蟒蛇吞吃野兽”的配图,与封面画拥有截然不同的视觉观感。

它的技法同样的精巧,但没有过于炫技的技法。

与表现力极尽瑰丽,技法无比繁复的封面画比较,第二页的插画透露出一股童质朴拙的感觉。

既有那种森林生物野性的生命力,又巧妙的将“六岁小孩子的作品”这个主题表现的淋漓尽致。

世界上没有小孩子能画出这么漂亮的画刀画。

侦探猫的画刀画的第一印象又让人感觉就是小孩子亲笔所画。

这个听上去说的很饶难以理解——可是这种能与不能,是与不是之间的界限混沌的分寸感。

恰恰是大师和凡人之间的微妙差别。

“真是厉害啊。”

凯莉记不清她今天已经是第几次称赞侦探猫了。

除了难以置信,她很难想出更准确的概括自己心情的形容词。

这位插画家果然没有让她失望。

仅仅是正文里的第一张插画,就展现出了侦探猫技法收放自如,轻巧百变的控制力。

特别是对画作主旨把握的极准。

没有对《小王子》文章意境足够深刻的体悟与见解,也无法画出这么恰当的作品。

凯莉见猎心喜,加快了翻动书页的速度。

、、、……一张张插图从她的眼前流过。

圣·艾克絮佩里创作这本童话书时,连同一起创作了很多张简笔插画底稿,有的被出版社选取刊印,有的没有。

世界上这些现存画稿目前分布的国家艺术品收藏家手中,在插画界是七龙珠一样的顶级收藏品。

最大的收藏家是法国国家政府,过去二十年征集到了其中的60幅画稿。

而汤森斯曼集团的旧版《小王子》的出版书中收录了其中的39幅。

sholasti集团构想这个图书项目的时候,就希望增加彩色插画在其中的比重作为卖点,用来吸引它在儿童和文艺青年中的吸引力。

所以经过各方面的讨论和沟通。

包括封面。

凯莉手中所拿着的这本童话书里总共有56幅配图。

大约有三分之二的配图和封面以及一样,是以圣·艾克絮佩里的原作构图为蓝本用画刀画重绘的。

也有十几张插画,是顾为经在树懒先生为他读书的过程中,心中有所感悟,自己原创的作品。

每一张都让凯莉看的极为满足。

“都不用看文字,单独把这些插画拿出来当做漫画看,都是一个极为精彩连贯的故事。侦探猫靠着绘画功力和对圣·艾克絮佩里笔下童话人物形象的深刻理解,直接把这部童话书的美学意蕴靠着色彩给撑了起来。”

举报本章错误( 无需登录 )